Traducerea simultana a kielce

PowerUp Premium

Consecutiv, probabil, să fie percepută ca o formă de interpretare simultană, cu toate că în realitate acestea sunt două tipuri complet diferite de traduceri. numărare consecutiva pe faptul că traducător întâlnește următorul vorbitor, ascultă discursul său care a urmat, ajutând fiecare note pregătite, traduce avizul sume pe limba individuale. & nbsp; traducere simultană, cu toate acestea, sunt efectuate direct în interioarele izolate fonic. În prezent, traducerea consecutivă se înlocuiesc cu traduceri simultane, dar întotdeauna vă oferă că acest tip de traducere se realizează, în special în numerele mici de oameni de pe călătorii sau pe același lot de reuniuni de specialitate.

Care sunt trăsăturile unui interpret consecutiv? Ar trebui să fie o mare predispoziție pentru a-ți umple propria profesie. Mai presus de toate, ar trebui să fie o femeie foarte rezistentă la stres. Interpretările consecutive sunt mai dificile, deoarece sunt realizate complet vii, astfel încât traducătorul ar trebui să se numească într-adevăr nervi, el nu poate intra în chestiune atunci când intră într-o panică, deoarece nu are obligația de a traduce o anumită expresie. Este indicată o dictionare extrem de impecabilă. Pentru ca traducerea să fie competentă și accesibilă, ea trebuie articulată de o femeie cu abilități lingvistice adecvate, fără impedimente de vorbire, care conțin întreruperi în recepția mesajului.

În plus, este extrem de important să aveți o opinie bună pe termen scurt. Este adevărat că traducătorul poate și chiar ar trebui să facă note care îi vor ajuta să-și amintească textul vorbit de vorbitor, dar nu schimbă faptul că notele vor fi totuși note, nu întreaga declarație a vorbitorului. Caracteristicile unui interpret consecutiv conțin nu numai capacitatea de a memora cuvintele rostite de o femeie, ci și abilitatea de a le traduce cu exactitate și fără a fi jenate într-o limbă individuală. După cum puteți vedea, fără o opinie bună pe termen scurt, interpretul simultan este de fapt total neproductiv în practică. În prezent, se susține că cei mai buni interpreți consecutivi sunt memorabili până la 10 minute de text. Și pe marginea, care în conținut este asociată de sine, trebuie amintit că un traducător fiabil ar trebui să aibă abilități lingvistice perfecte, cunoștințe despre slang și idiomuri combinate în limbi noi și, de asemenea, o audiere excelentă.